Испанские идиомы
29 апреля 2024
Эта идиома буквально переводится как «быть в облаках». Она используется, чтобы описать человека, который отвлечен или рассеян.
Пример использования:
"¿Dónde está María? Siempre está en las nubes."
Дословно переводится как «стоить глаза с головы». Это выражение означает что-то очень дорогое или ценное.
Пример использования:
"¡Este vestido me costó un ojo de la cara, pero valió la pena!"
Эта идиома переводится как «вставить лапу». Она означает совершить грубую ошибку или промахнуться.
Пример использования:
"Hoy en la reunión, Juan metió la pata al criticar al jefe."
Буквально «быть в своём соусе». Это выражение описывает человека, который находится в своей зоне комфорта или делает то, что ему нравится.
Пример использования:
"A Julia le encanta cantar. Cuando está en el escenario, está en su salsa."
Эта идиома переводится как «быть съеденным хлебом». Она означает что-то очень лёгкое или простое.
Пример использования:
"Para mí, resolver este problema matemático es pan comido."
Буквально это значит «лить воду в море». Это выражение используется, чтобы описать бесполезное или бесцельное действие.
Пример использования:
"Intentar convencerlo es como echar agua al mar."
Эта идиома буквально переводится как «быть ногтём и мясом». Она описывает очень тесные отношения между людьми, близость и схожесть.
Пример использования:
"Carlos y Luis son uña y carne, siempre hacen todo juntos."
Эта идиома переводится как «надеть батарейки». Она означает взять себя в руки, начать работать или действовать с большим усердием.
Пример использования:
"Mañana tenemos examen, así que hay que ponerse las pilas y estudiar."
Буквально это значит «бросить полотенце». Эта идиома описывает ситуацию, когда человек отказывается от попыток или борьбы с трудностями.
Пример использования:
"Después de tantos intentos fallidos, Juan decidió tirar la toalla y buscar otro trabajo."
Это выражение буквально переводится как «говорить через локти». Оно описывает человека, который говорит очень много или без умолку.
Пример использования:
"Cuando está nerviosa, María habla por los codos."
Испанские идиомы являются не только увлекательным аспектом испанского языка, но и отражением богатства его культуры и народной мудрости. Но как же научиться употреблять их в повседневной жизни?
ANECOLE – это языковая онлайн-школа, где вы освоите иностранные языки с лёгкостью и удовольствием благодаря уникальным методикам обучения. У нас вы найдёте всё необходимое для успешного обучения: интерактивную платформу с элементами мотивации, интегрированный тренажёр слов и видеосвязь – всё в одном месте без необходимости использовать дополнительные приложения! Профессиональные преподаватели помогут вам влюбиться в изучаемый язык и обеспечат комфортный и результативный процесс обучения.
ANECOLE предлагает изучение не только испанского, но и французского, английского, немецкого, итальянского, португальского и китайского! При использовании промокода EGZ10 вы также получите скидку 10% на первую покупку любого пакета уроков. Оставьте заявку на нашем сайте, и наши менеджеры свяжутся с вами, чтобы рассказать подробнее о школе и помочь выбрать оптимальный формат обучения. До скорой встречи на наших уроках!