Двойное дополнение в испанском: как правильно использовать местоимения lo, la, le, se?
11 февраля 2025
Почему местоимения lo, la, le, se вызывают сложности?
Испанский язык богат на нюансы, и одна из распространённых грамматических сложностей – это использование местоимений lo, la, los, las, le, les, se при двойном дополнении. В русском языке такие конструкции выражаются при помощи слов «ему его», «ей их» и т. д., но в испанском есть строгие правила, которые регулируют порядок и форму местоимений.
В этой статье разберёмся, что такое прямое и косвенное дополнение, как правильно строить предложения с двойным дополнением, и почему le иногда превращается в se.
Прямое и косвенное дополнение в испанском языке
Что такое прямое дополнение (Complemento Directo)? Прямое дополнение отвечает на вопросы «кого?» или «что?» и обозначает объект, на который направлено действие.
Примеры:
Veo a Juan. – Я вижу Хуана. (кого? – Хуана)
Compré un libro. – Я купил книгу. (что? – книгу)
Местоимения для прямого дополнения:
Примеры с местоимениями: Veo a Juan → Lo veo. – Я его вижу. Compré un libro → Lo compré. – Я его купил. Invité a María → La invité. – Я её пригласил.
Что такое косвенное дополнение (Complemento Indirecto)? Косвенное дополнение отвечает на вопросы «кому?» или «чему?» и обозначает получателя действия.
Примеры:
Doy el libro a Juan. – Я даю книгу Хуану. (кому? – Хуану)
Le escribí una carta. – Я написал ему/ей письмо.
Местоимения для косвенного дополнения:
Примеры с местоимениями:
Doy el libro a Juan → Le doy el libro. – Я даю ему книгу.
Escribí una carta a María → Le escribí una carta. – Я написал ей письмо.
Двойное дополнение: как правильно использовать два местоимения?
Когда в предложении есть и прямое, и косвенное дополнение, они следуют строго определённому порядку.
Порядок местоимений в предложении:
Косвенное дополнение (кому?)
Прямое дополнение (кого? / что?)
Глагол
Примеры:
Te doy el libro → Te lo doy. – Я даю тебе его.
Me compraste las flores → Me las compraste. – Ты купил мне их.
Nos mandaron los documentos → Nos los mandaron. – Они отправили нам их.
Почему le превращается в se?
В испанском языке нельзя сочетать местоимения le/les и lo, la, los, las. В этом случае le и les заменяются на se.
Неправильно: ❌ Le lo doy. ❌ Les las envié.
Правильно: ✔ Se lo doy. – Я даю ему это. ✔ Se las envié. – Я отправил им их.
Примеры в контексте:
Voy a dar un consejo a Juan. – Я собираюсь дать совет Хуану.
Se lo voy a dar. – Я собираюсь дать ему его.
Распространённые ошибки и как их избежать
Ошибка 1: Использование le lo вместо se lo ❌ Le lo dije. – Я сказал ему это. ✅ Se lo dije. – Я сказал ему это.
Ошибка 2: Перепутанный порядок местоимений ❌ Lo te doy. – Я даю тебе его. ✅ Te lo doy. – Я даю тебе его.
Ошибка 3: Использование lo вместо le для косвенного дополнения ❌ Lo dije a María. – Я сказал Марии. ✅ Le dije a María. – Я сказал ей.
Таблица сравнения прямого и косвенного дополнения
Как запомнить правила двойного дополнения?
Всегда ставьте косвенное дополнение перед прямым.
Если в паре есть le/les lo/la/los/las, меняйте le/les на se.
Используйте практические примеры, чтобы привыкнуть к структуре предложений.
Хотите уверенно использовать местоимения lo, la, le, se в испанском языке?
Запишитесь на бесплатный пробный урок в Anecole! Наши преподаватели помогут вам освоить грамматику и научат применять её на практике. Кроме испанского, у нас можно изучать английский, французский, немецкий, итальянский, португальский и китайский. А с промокодом EGZ10 вы получите скидку 10% на первый пакет уроков. Учите языки легко и эффективно вместе с Anecole!
Оставить заявку
Оставьте заявку на консультацию, и с вами свяжется наш менеджер. Он уточнит ваш уровень языка и цели его изучения, ответит на все интересующие вопросы, а после подберёт преподавателя и назначит урок в удобное для вас время.
Записаться на консультацию
Элина Газизова, член команды онлайн-школы Anecole
Автор статьи:
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения