Языки
Компаниям
Детям
Вход
Оставить заявку
Еще
+7 999 444-19-58

Секреты использования предлогов por и para в португальском языке: когда и как?

11 февраля 2025

В португальском языке предлоги “por” и “para” часто вызывают затруднения у изучающих, особенно тех, кто уже знаком с другими романскими языками, такими как испанский. Несмотря на схожесть с аналогичными предлогами в других языках, в португальском они имеют свои особенности использования и нюансы значений. Когда использовать “por”, а когда “para”? Этот вопрос задаёт себе каждый, кто стремится говорить на португальском уверенно и правильно.

В этой статье мы разберём ключевые различия между этими предлогами, покажем, в каких ситуациях они употребляются, и приведём примеры, которые помогут закрепить знания на практике. Освоив эти тонкости, вы сможете не только избегать типичных ошибок, но и значительно улучшить своё понимание португальской речи.

Почему предлоги por и para вызывают трудности?

Предлоги “por” и “para” в португальском языке часто вызывают путаницу даже у тех, кто хорошо знает язык. В каких-то случаях у этих предлогов даже будет близкий смысл, но не один и тот же. Поэтому лучше разобраться, в каких ситуациях стоит употреблять “por”, а в каких “para”.

Общая разница между por и para

Предлог “por” обычно указывает на причину, средство или движение через что-то, а “para” — на цель или направление.
  • “Por” отвечает на вопрос «Почему?» или «Каким образом?».
  • “Para” отвечает на вопрос «Для чего?» или «Куда?».
Пример:
  • “Fiz isso por você” (Я сделал это ради тебя).
  • “Fiz isso para você” (Я сделал это для тебя).

Когда использовать предлог por?

Конкретного перевода этого предлога нет, на русский язык это можно перевести в некоторых случаях как «за», а в некоторых как «по, через». Разберём основные случаи его использования.

“Por” используется в следующих ситуациях:
  1. Причина или мотивация: “Estou aqui por você.” (Я здесь ради тебя.)
  2. Средство или способ: “Falei com ele por telefone.” (Я говорил с ним по телефону.)
  3. Прохождение через место: “Passei por Lisboa.” (Я проехал через Лиссабон.)
  4. Длительность времени: «Estudei por três horas.» (Я учился три часа.)
  5. Замена или обмен: “Troquei meu carro por uma moto.” (Я обменял свою машину на мотоцикл.)
Важно: В сочетании с артиклем, “por” изменится на “pelo” или “pela”. Например: “Andei pela floresta” (Прошёл через лес).

Когда использовать предлог “para”?

Перевод предлога “para” также будет зависеть от контекста, его можно перевести как «для», «в», «на».

“Para” употребляется в следующих случаях:
  1. Цель: “Estou estudando para aprender português.” (Я учусь, чтобы выучить португальский.)
  2. Направление: “Vou para o Brasil amanhã.” (Завтра я поеду в Бразилию.)
  3. Получатель действия: “Este presente é para você.” (Этот подарок для тебя.)
  4. Срок: “O trabalho é para amanhã.” (Работа должна быть готова к завтрашнему дню.)
  5. Мнение: “Para mim, isso é muito importante.” (Для меня это очень важно.)
Вопрос: Но ведь есть же ещё предлог “a”, который тоже указывает нам на направление. В чём разница между “para” и “a”?
Ответ: Предлог “a” несёт в себе временный характер, в то время как “para” — постоянный.

Примеры:
  • Eu vou a São Paulo amanhã para gravar um vídeo e volto em 3 dias — Я поеду в Сан-Паулу завтра, чтобы записать видео, и вернусь через три дня.
  • Eu vou para São Paulo, o caminhão de mudança já está pronto. — Я поеду в Сан-Паулу, грузовик с вещами уже готов.

Сравнение “por” и “para” в похожих ситуациях

Причина и цель:
  • Fiz isso por você. (Причина: я сделал это ради тебя.)
  • Fiz isso para você. (Цель: я сделал это, чтобы ты мог этим воспользоваться.)

Движение:
  • Passei por aqui. (Движение через место.)
  • Vou para casa. (Движение к месту.)

Полезные выражения и устойчивые фразы с “por” и “para”

С “por”:
  • Por favor (Пожалуйста).
  • Por isso (Поэтому).
  • Por enquanto (Пока что).
С “para”:
  • Para sempre (Навсегда).
  • Para variar (Для разнообразия).
  • Para quê? (Для чего?)

Частые ошибки и как их избежать

Путаница с направлением и движением через место:
  • Vou para o parque (Я иду в парк).
  • Passei por o parque (Я прошёл через парк).
Неправильное использование с причинами и целями: Всегда проверяйте, указываете ли вы на причину (por) или цель (para).

Как уверенно использовать “por” и “para”?

Для уверенного использования “por” и “para” нужно обращать внимание на контекст и задавать себе правильные вопросы: «Почему?», «Каким образом?», «Для чего?» или «Куда?».

Если хотите улучшить свои знания португальского, приходите на наши уроки! Мы предлагаем обучение языкам с профессиональными преподавателями и удобными графиками. Используйте промокод ELD10 и получите скидку на первый пакет занятий. Ждём вас!
Оставить заявку
Оставьте заявку на консультацию, и с вами свяжется наш менеджер. Он уточнит ваш уровень языка и цели его изучения, ответит на все интересующие вопросы, а после подберёт преподавателя и назначит урок в удобное для вас время.
Записаться на консультацию
Елена Лежнева, преподаватель португальского языка Anecole
Автор статьи:
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных

Похожие статьи