При бронировании столика в ресторане по телефону рекомендуется сразу предоставить все необходимые данные. Например, “Ich möchte einen Tisch für Samstag um 15 Uhr für 2 Personen reservieren.” (Я хотел(а) бы зарезервировать столик на субботу на 15 часов на двоих.)
Если вы забудете что-то уточнить, сотрудники зададут сопутствующие вопросы: – “Wie viele Leute werden kommen?” (Сколько людей придёт?)
– “Wir sind zu zweit/dritt/viert.” (Нас двое, трое, четверо) / Ich bin allein. (Я один).
– “Für wie viel Uhr reservieren Sie einen Tisch?” (На какое время бронируете столик?)
– “Um 15 Uhr, bitte.” (На 15 часов, пожалуйста)
– “Leider sind derzeit alle Tische besetzt. Ich kann Ihnen am Sonntag um 17:00 Uhr einen Tisch anbieten.” (К сожалению, все столики заняты. Я могу Вам предложить столик на воскресенье на 17 часов.)
Также вы можете испытать удачу и прийти к нужному времени в заведение и уже на месте спросить у сотрудников свободные столики. Если вас двое-трое, то шансы найти хорошее расположение в помещении повышаются.
На входе вас в любом случае спросят, бронировали ли вы столик.– “Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert?” (Добрый день! Вы бронировали столик?)
– “Guten Tag! Nein, haben Sie einen Tisch für zwei/drei/vier?” (Добрый день! Нет, у вас будет столик на двоих/троих/четверых?)
Далее отталкиваемся от ответа, если места есть, то Вас проводят к нужному столику.– “Nehmen Sie bitte Platz, hier ist die Karte.” (Присаживайтесь, вот меню.)
Если же мест нет, то вас спросят, хотите ли вы забронировать на ближайшую дату.
– “Möchten Sie einen Tisch für einen anderen Tag reservieren?” (Не хотите ли Вы забронировать столик на другой день?)
Не забывайте о вежливости, всегда здоровайтесь, благодарите и обращайтесь на Вы (Sie).
Для понимания меню будут полезны следующие слова: die Speisekarte — меню
das Menü — комплексный обед
die Beilage - гарнир
die Vorspeise — закуска
die Soße - соус
der Nachtisch — десерт
Особые пометки: vegetarisch — для вегетарианцев
laktosefrei – безлактозный
scharf - острый
heiße/kalte / alkoholfreie/alkoholische Getränke – горячие/холодные / безалкогольные/ алкогольные напитки
die Spezialitäten – фирменные блюда
zum Mitnehmen — навынос
Через несколько минут, пока вы изучаете меню, к вам подойдёт официант с несколькими вопросами.- “Was wünschen Sie?” (Что бы Вы хотели?)
- “Haben Sie schon gewählt?” (Вы уже выбрали?)
- “Möchten Sie schon etwas bestellen?” (Вы уже готовы сделать заказ?)
Если Вы не знаете, что хотите отведать, то можете задать вопрос официанту:“Was können Sie empfehlen?” (Что Вы можете порекомендовать?)
Аналогично можно спросить о конкретных разделах меню, которые Вас интересуют:“Welchen Wein können Sie empfehlen?” (Какое вино Вы можете посоветовать?)
“Welches Fleisch können Sie empfehlen?” (Какое мясо Вы можете посоветовать?)
Если у вас есть аллергия на какой-либо продукт, обязательно сообщите об этом официанту:
“Ich bin allergisch gegen Zwiebeln.” (У меня аллергия на лук.)
“Ist in diesem Gericht Zwiebel?” (В этом блюде есть лук?)
То же самое касается ваших предпочтений в мясе и других продуктов животного происхождения: “Ist das vegetarisch/veganisch?” (Это вегетарианское/веганское?)
“Haben Sie etwas Veganes?” (У вас есть что-то для веганов?)
Когда вы определитесь с заказом, скажите официанту:
“Ich möchte … nehmen.” (Я бы хотел(а) взять… .)
“Ich nehme…” (Мне… / Я возьму… .)
Например, “Ich nehme eine Tasse Kaffee, bitte.” (Мне чашку кофе, пожалуйста.)
В конце трапезы официант спросит вас:“Hat es Ihnen geschmeckt?” (Вам всё понравилось?)
Ответ строится из вопроса:
“Es hat sehr gut geschmeckt!” (Было очень вкусно!)
“Möchten Sie noch etwas? Vielleicht Nachtisch?” (Вы бы хотели чего-нибудь ещё? Может десерт?)
Чтобы попросить счёт достаточно дождаться официанта и сказать “Die Rechnung, bitte.” (Счёт, пожалуйста.) или “Ich möchte bezahlen.” (Я хочу расплатиться.)
“Bezahlen Sie mit Karte oder bar?” (Оплачиваете картой или наличными?)
Ответ аналогичный
“Ich bezahle mit Karte.” (Я плачу картой.)
“Ich zahle in bar.” (Я плачу наличными.)
Оплатить можно за несколько человек в один чек:
“Alles zusammen, bitte.” (Посчитайте всех вместе, пожалуйста.)
Можно раздельно:
“Wir möchten getrennt bezahlen.” (Мы хотим расплатиться по отдельности.)