Языки
Компаниям
Детям
Вход
Оставить заявку
Еще
+79994441958

Немецкий через музыку: песни, которые хочется петь и переслушивать

15 мая 2025

Изучение языка — это не только занятия с учителем, выполнение упражнений и работа с грамматикой. Пополнить словарный запас можно и во время привычных дел — например, просматривая фильмы или слушая музыку на изучаемом языке. Главное — получать от этого искреннее удовольствие.

Мы собрали 3 песни популярных немецких поп-исполнителей, которые точно зарядят вас положительными эмоциями, помогут разобраться в некоторых грамматических конструкциях, а также подарят вам несколько новых классных фразочек и слов.

Перед тем, как мы начнем слушать песни, хочется дать пару советов о том, как можно с ними работать, чтобы усовершенствовать свое владение языком.
  • Подпевайте песням вслух. Когда человек поет вместе с исполнителем, он старается повторить интонацию и произношение. Помогают ритм, мелодия и знакомая эмоция. Если песня откликается, хочется спеть ее как можно точнее. А значит, это отличный способ улучшить произношение.
  • Переслушивайте песни спустя время. Сначала многое может быть непонятно — это нормально. Главное — чтобы мелодия нравилась, хотелось подпевать или танцевать. В детстве мы тоже слушали иностранные песни, не понимая слов, но получали удовольствие. Со временем словарный запас растет — сначала начинаете узнавать отдельные слова, потом и целые фразы. И это очень радует.
  • В современных песнях много разговорных фраз и сленга. Такого не найдете в учебниках. Поэтому музыка — обязательная часть в изучении языка.

1. LEA - Für immer

В этой песне большое количество глаголов в прошедшем времени, причем сразу в двух формах: Präteritum и Perfekt (Partizip 2). Обе эти формы используются для обозначения прошедшего времени. Однако форма Präteritum используется скорее в письменной речи, в книгах, статьях и для перечисления событий в прошлом, например когда описывается чья-то биография, Perfekt (Partizip 2) же используется в устной речи и бытовом общении.

Например:
Wir wohnten in Umzugskisten
Unbekümmert, ohne Gewissen
Zogen gemeinsam weit raus
Nahm'n jede Welle wie im Rausch
Wir lächelten um die Wette
Liebten uns durch die Nacht
Fühlten uns wie Pioniere
Haben Feuer gemacht

  • глагол wohnen - жить (форма Präteritum wohnten - жили)
  • глагол rausziehen в данном контексте weit rausziehen - используется скорее как разговорный вариант в значении «перемещаться» (форма Präteritum rauszogen - перемещались)
  • глагол lächeln - улыбаться (форма Präteritum lächelten - улыбались)
  • глагол lieben - любить (форма Präteritum liebten - любили)
  • глагол fühlen - чувствовать (форма Präteritum fühlten - чувствовали)

Глаголы в немецком языке можно разделить на правильные и неправильные. Правильные глаголы (wohnen, lächeln, lieben, fühlen usw.) в Präteritum образуются посредством добавления окончания -te + личного окончание подлежащего. Формы неправильных глаголов (rausziehen, nehmen usw.) нужно выучить.

Интересно, что глаголы жить, любить, улыбаться и чувствовать правильные, не правда ли?

А глаголы в форме Perfekt встречаются в следующих строчках:
Haben Feuer gemacht

Du hast gesagt du bleibst für immer

  • глагол machen - делать (wir haben Feuer gemacht - мы разожгли огонь, дословно «сделали»)
  • глагол sagen - сказать (du hast gesagt - ты сказал)

Различия между Präteritum и Perfekt (Partizip 2) в том, что для формы Präteritum вспомогательный глагол не нужен, а для формы Perfekt (Partizip 2) нужно использовать вспомогательный глагол (в данном случае используется вспомогательный глагол haben)

Давайте рассмотрим следующие строчки:
Nahm′n jede Welle wie im Rausch

War'n hin- und hergerissen

Ich denk′ zurück, ich denk' an dich

В песнях, да и в разговорной речи можно заметить, что окончания «съедаются», в песнях это особенно часто встречается, поскольку важно попасть в ритм и сохранить определенную рифму. Однако и в разговорной речи можно услышать такие «сокращения». Как правило, все окончания -en —> превращаются просто в -n (Nahm′n, war'n) или окончание глагола 1-го лица единственного числа -e —> вообще уходит (ich denk’)

2. Wincent Weiss – Kaum erwarten

Die Klamotten, die sich stapeln, die können heute warten
Die Termine, die noch komm'n, die soll'n sich selber plan'n
Alle Fragen, die ich hab', kann ich zu den Sorgen packen

В этом абзаце можно наблюдать следующее грамматическое правило – придаточные предложения с относительным местоимением. Относительное местоимение используется в качестве артикля объекта, которое описывается в главной части предложения, например:
Die Klamotten, die …
Die Termine, die …

Однако сами артикли в придаточном предложении могут стоять в другому падеже, это важно помнить! Ну а глагол в этой части предложения должен перейти в конец:
Die Klamotten, die sich stapeln
Die Klamotten – шмотки (одежда разг.)
sich stapeln – нагромождаться

Рассмотрим очень нежные и красивые строчки:
Mit dir durch Höhen zu schweben, durch Tiefen zu geh'n
С тобой парить высоко, пройти сквозь глубины
Jede Hürde, die kommt, gemeinsam zu nehm'n
И каждое препятствие преодолевать вместе

Очень милые стихи, можно использовать их, чтобы вписать в открытке своей второй половинке!

3. Max Giesinger – Die Reise

Теплая и светлая песня не столько о путешествиях в далекие края, сколько о пути, который мы проходим через всю жизнь. О том, как пересекаются наши дороги с другими — с одноклассниками, друзьями, случайными спутниками. И как эти встречи оставляют след.

Tim ist jetzt in Freiburg, Tobi in Berlin
Philipp wurde Anwalt, nur Hannah ist geblieben
Manu wollte Tänzer werden, jetzt macht er BWL

Можно узнать некоторые профессии:
Der Anwalt – юрист
Der Tänzer – танцор
BWL machen – учиться на экономике

А также в этой песне очень наглядно можно увидеть использование отделяемых приставок:
So laufen die Jahre weiter ins Land
So fängt das Neue nach dem Alten an
Wir sind auf der Reise, und irgendwann
Kommen wir an, kommen wir an
Wir starten von vorne, geben fast auf
Wir stolpern und fallen und ziehen uns wieder rauf
So laufen die Jahre, und irgendwann
Kommen wir an, kommen wir an

  • anfangen – начинаться
  • ankommen – приходить, пребывать
  • aufgeben – сдаваться
  • raufziehen – тянуть наверх

Die Zeit vergeht im Rückspiegel so schnell – очень красивая и метафоричная фраза! Жизнь – как поездка вперед, а время как та дорога, что отражается в зеркале заднего вида, оглядываешься назад и понимаешь, как быстро пролетело время.

Изучение немецкого языка через песни — это не только эффективный, но и вдохновляющий способ погрузиться в язык. Музыка помогает лучше воспринимать произношение, интонацию и ритм речи. Слова и выражения, услышанные в песнях, запоминаются легче и надолго. Кроме того, песни открывают доступ к культуре и эмоциям носителей языка, делая процесс обучения более живым и увлекательным. Даже если сначала многое не понятно, со временем вы начнете узнавать знакомые слова и фразы. Приходите на бесплатный урок в Anecole — и откройте для себя немецкий язык.
Оставить заявку
Оставьте заявку на консультацию, и с вами свяжется наш менеджер. Он уточнит ваш уровень языка и цели его изучения, ответит на все интересующие вопросы, а после подберёт преподавателя и назначит урок в удобное для вас время.
Записаться на консультацию
София Романюк, учитель немецкого языка
Автор статьи:
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных

Похожие статьи