Языки
Компаниям
Детям
Вход
Оставить заявку
Еще
+79994441958

Что немцы празднуют летом: день музыки, карнавал культур и другие необычные события

30 мая 2025

Лето в Германии — это не просто пора отпусков и солнечных дней. Это время, когда города оживают, улицы наполняются музыкой, ароматами уличной еды и смехом, а старинные традиции переплетаются с современными фестивалями. В каждом регионе — свой колорит: от винных ярмарок на юге до рыцарских шоу на севере. Даже небольшие деревни в это время года превращаются в сцены для народных гуляний.

Сегодня мы предлагаем вам отправиться в небольшое культурное путешествие и узнать о самых интересных летних праздниках и фестивалях Германии. Каждый из них открывает особую грань немецкого характера — от пунктуального до беззаботно веселого. В конце каждого раздела мы подготовили небольшой словарик с полезными словами и выражениями, связанными с этим событием.

Fête de la Musique

Одним из самых ярких музыкальных событий лета в Германии считается Der Tag der Musik — День музыки, вдохновленный французской Fête de la Musique. Этот праздник проходит ежегодно 21 июня, в день летнего солнцестояния, и наполняет улицы немецких городов звуками живой музыки. Германия присоединилась к этой традиции в 1985 году, и с тех пор масштаб только растет.

Главная идея — сделать музыку доступной каждому. На площадях, в парках, возле кафе и просто на улицах выступают профессиональные коллективы и уличные музыканты, школьные ансамбли и сольные исполнители. Здесь нет рамок и ограничений: классика соседствует с роком, джаз — с техно, а зрители становятся участниками настоящего музыкального марафона. Этот день дарит ощущение свободы, вдохновения и настоящего лета.

Улицы, парки, площади наполняются мелодиями самых разных жанров — от классической музыки до современных стилей. День музыки становится отличной возможностью для жителей и туристов познакомиться с местными артистами, открыть для себя новые музыкальные направления и просто насладиться живой музыкой. Такие города, как Берлин, Мюнхен, Гамбург, Вюрцбург и многие другие, с энтузиазмом включаются в празднование, превращая свои улицы, площади и дворики в шумные музыкальные сцены под открытым небом.

  • Musik verbindet Menschen - Музыка объединяет людей
  • Jeder kann teilnehmen und spielen - Каждый может принять участие и играть
  • Die Atmosphäre ist immer festlich - Атмосфера всегда праздничная
  • Es gibt Konzerte für jeden Musikgeschmack - Концерты на любой вкус
  • Straßenmusiker sind ein wichtiger Teil des Festes - Уличные музыканты - важная составляющая праздника

Karneval der Kulturen

Карнавал культур — одно из самых зрелищных и ожидаемых событий берлинского лета. Каждый год, в конце мая или начале июня, столица Германии наполняется звуками барабанов, яркими костюмами и ароматами блюд со всего мира. Впервые это масштабное шествие состоялось в 1996 году и с тех пор прочно вошло в культурный календарь города.

Карнавал культур — это настоящий праздник многообразия. Мигрантские общины представляют свои традиции, музыку, танцы и кухню, создавая уникальную атмосферу взаимопонимания и открытости. Улицы Берлина на несколько дней превращаются в живую витрину мировой культуры, где каждый может почувствовать себя частью большого и яркого мира.

Это событие должно напоминать нам о важности разнообразия и взаимопонимания в нашем обществе. Уличные рынки предлагают попробовать блюда и напитки национальной кухни со всего мира, а также уникальные товары ручной работы.

В течение четырех дней карнавала проходят различные мероприятия:
  • Парады: костюмированные колонны демонстрируют культурное разнообразие.
  • Музыка: сцены с артистами со всего мира и множеством жанров.
  • Мастер-классы: танцы, ремесла и кулинария — все можно попробовать самому.
  • Еда: кухни мира — от немецких сосисок до латинских и азиатских деликатесов.

Типичный диалог, который вы можете услышать на улицах Берлина во время праздника:
Maria: „Jörg, hast du schon von dem Karneval der Kulturen gehört?“
(«Йорг, ты слышал о Карнавале Культур?»)
Jörg: „Ja, ich habe gehört, dass es dieses Jahr noch bunter wird als letztes Jahr!“
(«Да, я слышал, что в этом году будет еще красочнее, чем в прошлом!»)
Maria: „Ich freue mich schon auf die Paraden und die Musik. Welche Bands treten auf?“ («Я с нетерпением жду парадов и музыки. Какие группы будут выступать?»)
Jörg: „Es gibt viele verschiedene Genres. Ich habe gehört, dass eine afrokubanische Band kommt!“ («Есть много разных жанров. Я слышал, что приедет афро-кубинская группа!»)
Maria: „Das klingt fantastisch! Und ich kann es kaum erwarten, die verschiedenen Küchen zu probieren.“ («Звучит фантастически! И мне не терпится попробовать разные кухни»)
Jörg: „Ja, ich hoffe, dass wir auch an den Workshops teilnehmen können.“
(«Да, я надеюсь, мы также сможем принять участие в семинарах»)

Hafengeburtstag

День рождения порта в Гамбурге (Hafengeburtstag) — один из самых масштабных и впечатляющих фестивалей города, который ежегодно проходит в мае. Это настоящий праздник моря, истории и современной техники, посвященный дню основания знаменитого порта Гамбурга. Впервые Hafengeburtstag был отмечен в 1977 году, и с тех пор стал важной городской традицией, собирающей сотни тысяч гостей со всей Германии и других стран.

Празднование начинается с торжественной церемонии открытия, а затем по реке Эльбе проходит парад судов: от элегантных исторических парусников до гигантских круизных лайнеров. Все это сопровождается музыкой, фейерверками, уличной едой и насыщенной культурной программой. Атмосфера у воды в эти дни по-настоящему волшебная — кажется, что весь город вышел к реке, чтобы отпраздновать.

На фестивале можно увидеть:
  • Парад кораблей: от старинных парусников до современных лайнеров.
  • Концерты: живая музыка на любой вкус — от классики до уличных групп.
  • Ярмарки: сувениры, уличная еда и традиционные блюда, такие как фишбратен и морепродукты.
  • Фейерверк: зрелищное завершение праздника над рекой Эльбой.

  • Es gibt viele Veranstaltungen während des Hafengeburtstags - В день рождения гавани проводится множество мероприятий
  • Rund 1,2 Millionen Besucherinnen und Besucher aus aller Welt feiern den Geburtstag von Deutschlands größtem Hafen - Около 1,2 миллиона посетителей со всего мира отмечают день рождения крупнейшего порта Германии
  • Das Feuerwerk ist atemberaubend! - Фейерверк захватывает дух!
  • Herzstück des Festes - die einzigartige Schiffsvielfalt - Сердце фестиваля — уникальное многообразие кораблей

Lichterfest

Фестиваль света - Festival of Lights проходит ежегодно в октябре в Берлине. Также весной в разных городах Германии проходят выставки светового искусства. Фестиваль света был впервые проведен в 2005 году и с тех пор стал важной культурной традицией города. Он был создан с целью показать красоту Берлина, его знаменитые места такие, как Бранденбургские ворота, берлинский кафедральный собор и Потсдамская площадь, и продемонстрировать творческий потенциал художников и дизайнеров. Каждый год фестиваль имеет свою тему, что делает его уникальным и неповторимым. Фестиваль света — это не просто мероприятие, а целое искусство, которое создает атмосферу волшебства и объединяет людей, которые могут насладиться красотой арт-объектов, созданных из света и технологий. Днем эти произведения искусства выглядят как обычные инсталляции, но когда наступает ночь, они оживают под волшебным светом.

Организаторы фестиваля стремятся использовать экологически чистые технологии для освещения, чтобы минимизировать воздействие на окружающую среду, Некоторые световые шоу сопровождаются музыкальными выступлениями, что создает незабываемую атмосферу.

Пример разговора, который можно услышать во время праздника:

– Lisa: „Hast du schon die Lichter am Brandenburger Tor gesehen?“ («Вы видели огни у Бранденбургских ворот?»)
– Alex: „Ja, sie sind wunderschön! Es ist unglaublich, wie kreativ die Künstler sind.“ («Да, они прекрасны! Невероятно, насколько креативны художники»)
– Lisa: „Ich liebe es, wie die Farben die Architektur verändern. Es ist wirklich magisch!“ («Мне нравится, как цвета преображают архитектуру. Это действительно волшебно!»)
– Alex: „Gehen wir morgen dahin?“ («Пойдем туда завтра?»)
– Lisa: „Ja, ich möchte die neuen Installationen sehen. Hast du schon einen Plan?“ («Да, я хочу увидеть новые инсталляции. У тебя уже есть план?»)
– Alex: „Ich denke, wir sollten zuerst zur Museumsinsel gehen und dann sehen wir weiter.“ («Я думаю, нам сначала стоит съездить на Музейный остров, а там посмотрим»)

Gäubodenvolksfest

Все слышали о мюнхенском Oktoberfest, на который приезжают миллионы туристов со всего мира, и который стал большим туристическим аттракционом. Но есть не менее замечательный праздник, который проходит в Штраубинге - Gäubodenvolksfest. Это традиционный праздник, который проводится каждый год в конце августа и длится целую неделю.

Он начинается с красочного парада, где можно увидеть красиво украшенные повозки, местные группы и музыкальные ансамбли. Этот праздник был основан в 1812 году и с тех пор стал важной частью баварской культуры. В отличие от Октоберфеста, который более известен на международной арене, Gäubodenvolksfest имеет более локальный характер, но это не делает его менее увлекательным. На Gäubodenvolksfest можно попробовать множество местных блюд, таких как Weißwurst (белая колбаса) и Brezen (пшеничный крендель). А также насладиться пивом, которое варят местные пивовары.

  • Das Gäubodenvolksfest ist ein traditionelles Volksfest, das in Straubing stattfindet - Гойбоденфест — традиционный фольклорный фестиваль, который проходит в Штраубинге
  • Hier kann man viele lokale Spezialitäten probieren. - Здесь вы можете попробовать множество блюд местной кухни
  • Im Vergleich zum Oktoberfest ist das Gäubodenvolksfest etwas kleiner, aber nicht weniger schön - По сравнению с Октоберфестом, Гойбоденфест немного меньше, но не менее красив
  • Die Kinder freuen sich besonders auf die Fahrgeschäfte - Дети особенно ждут аттракционов

Лето в Германии — это время, когда культура выходит на улицы, а города превращаются в площадки для ярких событий и дружеских встреч. Музыка, танцы, кухня, традиции — все это создает неповторимую атмосферу, где каждый может найти что-то для себя. Независимо от того, интересует ли вас искусство, веселье или просто хорошая еда, летние фестивали — отличный способ почувствовать немецкий ритм жизни и открыть для себя богатство местных традиций.
Хочется не просто наблюдать, но и понимать, о чем поют и говорят вокруг? Начните учить немецкий вместе с Anecoleпервый урок бесплатно.
Оставить заявку
Оставьте заявку на консультацию, и с вами свяжется наш менеджер. Он уточнит ваш уровень языка и цели его изучения, ответит на все интересующие вопросы, а после подберёт преподавателя и назначит урок в удобное для вас время.
Записаться на консультацию
Марина Вегнер, учитель немецкого языка
Автор статьи:
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных

Похожие статьи