Получить скидку
Начните говорить за 2 месяца
00
:
:
00
00
Купон сгорит через
Изучайте языки по выгодной цене
Купон на 5000 ₽
или 3 урока в подарок
и получите подарки от нас!
Запишитесь на бесплатный пробный урок
и получите подарки от нас!
Запишитесь
на бесплатный пробный урок
Языки
Компаниям
Детям
Вход
Еще
8 (800) 300-60-94
Записаться на пробный урок
/ Китайский Новый год: иероглифы 年, 红 и 福, без которых праздник не работает
#Изучение

Китайский Новый год: иероглифы 年, 红 и 福, без которых праздник не работает

📅 13 февраля 2026 _⌛ Время чтения 5 мин

95%
Записаться на пробный урок
Наших студентов остаются с нами после первого занятия
Обучения — практика с опытным преподавателем
Наших преподавателей прошли отбор и имеют профильное образование
80%
100%
Содержание
年 (nián) — год как испытание и переход
红 (hóng) — красный цвет, цвет защиты и процветания
福 (fú) — счастье как состояние жизни
Автор статьи
Ольга Баздырева, учитель китайского языка в школе Anecole
红包里的文化 (hóngbāo lǐ de wénhuà) — культура красных конвертов
红、福、年 (hóng, fú, nián) как единое целое
Язык пожеланий: как «говорят» Новый год
Китайский Новый год (春节 Chūnjié, Праздник весны) невозможно представить без определенных символов. Среди них особенно выделяются три иероглифа — (hóng — красный), (fú — счастье, благословение) и (nián — год). Они не просто украшают дома и улицы, но формируют саму логику праздника, его язык, эмоции и ритуалы. Без этих знаков праздник словно теряет внутренний механизм: исчезает визуальный код, ослабевает символика и становится труднее понять, почему Новый год в Китае переживается именно так, а не иначе.

В этом тексте мы последовательно разберем каждый из трех иероглифов — от их происхождения и мифологического значения до того, как они используются в живой речи. Это не список терминов, а связный рассказ о том, как язык, культура и повседневная практика переплетаются в одном празднике. Такой подход используют и в школе китайского языка, где язык изучают не отдельно от жизни, а вместе с культурным контекстом и реальными ситуациями общения.
B1
Начните говорить на иностранном уже сегодня
Бесплатный урок поможет сделать первый шаг
Пробный урок

年 (nián) — год как испытание и переход

Сегодня иероглиф (nián) переводится просто как «год», однако в традиционной культуре он никогда не был нейтральной календарной единицей. В древнейших значениях (nián) был тесно связан с земледелием и урожаем: он обозначал завершенный сельскохозяйственный цикл, момент, когда становится ясно, удалось ли прожить этот год благополучно. Именно поэтому год воспринимался как нечто, что нужно не просто отсчитать, а пережить.

Это ощущение сохранилось в выражении 过年 (guò nián). Сегодня оно означает «праздновать Новый год», но буквально читается как «перейти через год», «пережить год». За этим выражением стоит древнее представление о конце года как о пограничном и потенциально опасном времени.

С этим связана и знаменитая легенда о 年兽 (Niánshòu — «зверь Нянь»). Согласно народным преданиям, (nián) был не только временем, но и чудовищем, которое раз в год, в самую тёмную и холодную ночь, выходило из гор или из моря и приходило в деревни. Оно пугало людей, разрушало дома, портило урожай и могло нападать на скот и детей. Поэтому конец года воспринимался не как праздник, а как испытание, которое нужно было пережить.

Люди прятались в домах, старались не выходить наружу и надеялись, что деревня сумеет «пережить (nián)». Если утро наступало спокойно, это означало, что старый год закончился и можно вступать в новый.

Согласно легенде, со временем люди заметили, что 年兽 (Niánshòu) боится трех вещей: красного цвета (hóng), огня (huǒ) и громких звуков 响声 (xiǎngshēng). Тогда они начали вывешивать красные ткани и бумагу на двери, зажигать огни и факелы, а также жечь бамбук, который с треском взрывался. Увидев красный цвет, огонь и услышав шум, зверь пугался и убегал.

Так страх постепенно превратился в ритуал, а защита — в праздник. Именно отсюда берут начало традиции наклеивать красные надписи и парные новогодние тексты 贴春联 (tiē chūnlián), запускать петарды 放鞭炮 (fàng biānpào) и не спать в новогоднюю ночь, «стерегли год» — 守岁 (shǒu suì).

Даже сегодня в разговорной речи сохраняется память об этом переходе:
小时候最怕过年。 (Xiǎoshíhou zuì pà guò nián. — В детстве больше всего боялись конца года.)
现在过年更多是热闹了。 (Xiànzài guò nián gèng duō shì rènào le. — Сейчас Новый год — это уже прежде всего веселье.)

Таким образом, 年 (nián) — это не просто «год», а символ времени, которое когда-то нужно было победить, прежде чем начать новый цикл.

红 (hóng) — красный цвет, цвет защиты и процветания

Если мысленно убрать красный цвет из Китайского Нового года, праздник визуально перестанет существовать. Красные фонари 红灯笼 (hóng dēnglong), красные полосы бумаги на дверях, красные украшения на улицах — всё это не случайный декор, а прямое продолжение мифологического и символического мышления.

Иероглиф (hóng) ассоциируется со счастьем, жизненной силой, защитой от зла и удачей. В контексте новогодней традиции он напрямую связан с легендой о 年兽 (Niánshòu): именно красный цвет отпугивал чудовище и защищал дом. Со временем защитная функция превратилась в символ успеха и процветания.

В языке это хорошо заметно. Слово 红火 (hónghuǒ) означает «процветающий, оживленный» и часто используется для описания бизнеса или жизни в целом:
今年生意怎么样? (Jīnnián shēngyì zěnmeyàng? — Как дела с бизнесом в этом году?)
还不错,很红火。 (Hái búcuò, hěn hónghuǒ. — Неплохо, всё идёт очень успешно.)
Здесь 红 (hóng) уже не обозначает цвет буквально, а работает как метафора удачи и энергии.

福 (fú) — счастье как состояние жизни

Если (hóng) — это визуальный и защитный код праздника, то (fú) — его смысловое ядро. Иероглиф (fú) объединяет в себе идеи счастья, благополучия, удачи и благословения. Это не эмоция на один момент, а устойчивое состояние жизни, к которому стремятся.

Именно поэтому (fú) так часто появляется на дверях домов в Новый год. Особое место занимает традиция вешать этот иероглиф вверх ногами. Фраза 福倒了 (fú dào le — «счастье перевёрнуто») звучит так же, как 福到了 (fú dào le — «счастье пришло»). Эта языковая игра превращает визуальный жест в вербальное пожелание.

门上为什么把“福”贴反了? (Mén shàng wèishénme bǎ “fú” tiē fǎn le? — Почему на двери иероглиф «фу» наклеили вверх ногами?)
这样福才会来。 (Zhèyàng fú cái huì lái. — Так счастье действительно придёт.)
Индивидуальные занятия китайским
Разговорный клуб на китайском

红包里的文化 (hóngbāo lǐ de wénhuà) — культура красных конвертов

Особое место в новогодней традиции занимает 红包 (hóngbāo — красный конверт). В нём наглядно соединяются два ключевых иероглифа праздника: красный цвет 红 (hóng), который защищает и приносит удачу, и скрытое пожелание 福 (fú), выраженное через сам жест дарения.

Красные конверты дарят детям, младшим родственникам, а также сотрудникам. При этом важна не столько сумма денег, сколько сам акт передачи удачи и благословения. Недаром часто говорят:
给你红包,讨个好彩头。 (Gěi nǐ hóngbāo, tǎo gè hǎo cǎitóu. — Даю тебе красный конверт — на удачу.)

А шутливая фраза 恭喜发财,红包拿来! (Gōngxǐ fācái, hóngbāo nálái! — Желаю богатства, давай 红包!) давно стала неотъемлемой частью новогодней атмосферы.
Подписывайтесь на ТГ-канал
Чтобы получать больше новостей и полезной информации об изучении иностранных языков
Перейти

红、福、年 (hóng, fú, nián) как единое целое

В новогодних пожеланиях и устойчивых выражениях эти три иероглифа постоянно переплетаются. Фразы вроде 过个红红火火的新年 (guò gè hónghóng huǒhuǒ de xīnnián — «провести яркий и процветающий Новый год») или 新年有福,日子更红 (xīnnián yǒu fú, rìzi gèng hóng — «пусть в новом году будет счастье, а жизнь станет ещё успешнее») показывают, как язык, символика и культура работают вместе.

(nián) задаёт рамку времени и перехода, (hóng) наполняет его энергией и защитой, а (fú) определяет конечную цель — благополучную и счастливую жизнь.

Язык пожеланий: как «говорят» Новый год

Отдельного внимания заслуживает язык новогодних пожеланий — 拜年话 (bài nián huà). Это особый регистр речи, в котором почти не говорят о прошлом и никогда — о плохом. Даже грамматика здесь работает на будущее и позитив.

Обратите внимание: в новогодних фразах часто используются глаголы прихода и движения:
  • (dào — прийти)
  • (lái — прийти)
  • (yíng — встречать)
Например:
  • 福到了 (fú dào le — счастье пришло)
  • 新年到了 (xīnnián dào le — Новый год пришёл)
  • 迎新年 (yíng xīnnián — встречать Новый год)

Даже удача и счастье в китайском языке мыслятся как гости, которых можно встретить или пригласить.
Не менее важна и лексика избегания. В новогодний период стараются не употреблять слова, связанные с:
  • смертью ( sǐ)
  • болезнями ( bìng)
  • потерями ( shū)

Считается, что произнесённые слова могут задать тон всему году.
Типичное новогоднее поздравление звучит так:
新年快乐,万事如意,红红火火!
(Xīnnián kuàilè, wànshì rúyì, hónghóng huǒhuǒ! — С Новым годом! Пусть всё будет так, как задумано, и жизнь процветает.)

Этот язык — ещё одно доказательство того, что Китайский Новый год существует не только в ритуалах и украшениях, но и в самой структуре речи.

Новогодний мини-словарик

  • 春节 (Chūnjié) — Праздник весны, сам Китайский Новый год, время начала нового цикла.
  • 年夜饭 (niányèfàn) — новогодний ужин в кругу семьи, главное блюдо праздника.
  • 团圆 (tuányuán) — воссоединение семьи; то, ради чего люди едут домой за тысячи километров.
  • 对联 (duìlián) — парные надписи с пожеланиями, которые наклеивают по обе стороны двери.
  • 放鞭炮 (fàng biānpào) — запускать петарды, отпугивая всё дурное и встречая новый год шумом.

Попробуйте прочитать эти слова подряд — получится почти готовый сценарий праздника.

Задание:
  1. Представьте, что 年兽 (Niánshòu) появился в современном городе. Чего бы он боялся сейчас? Неоновых вывесок? Фейерверков? Социальных сетей? Напишите 3–4 предложения, используя слова 红 (hóng), 怕 (pà — бояться) и 现在 (xiànzài — сейчас).
  2. Закончите фразу:
新年,希望你…… (Xīnnián, xīwàng nǐ… — В новом году желаю тебе…). Обязательное условие: использовать хотя бы один иероглиф из тройки 红、福、年.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Копировать ссылку
Похожие статьи
    Стартуй с удобным форматом и живыми уроками
    Записаться на курс
    С нуля и без стресса
    Присоединяйтесь к Anecole
    Дзен
    Telegram
    Вконтакте
    Перейти
    Перейти
    Перейти
    Почему именно мы?
    80% обучения — практика с опытными учителями-наставниками
    95% учеников остаются с нами после первого занятия
    100% учителей прошли отбор и имеют профильное образование
    Записаться бесплатно
    Начните заниматься уже сейчас!
    Занимайтесь
    из любой точки земли
    Всё, что вам нужно для занятий – стабильное интернет подключение и мотивация.
    Подарочные сертификаты в Anecole
    Подарите близким и друзьям знание иностранных языков!
    Подарить
    Готовы начать?
    Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения