Есть слова, которые переводятся очень просто: «дом», «книга», «кофе». А есть такие, в которых прячется целое настроение, философия или взгляд на жизнь. Китайский язык особенно богат подобными выражениями. Иногда одно короткое слово может описывать чувство, для которого в русском понадобится несколько предложений.
Мы часто обсуждаем с учениками, что именно через такие выражения лучше всего чувствуется культура страны. Поэтому
школа китайского языка — это не только про грамматику и иероглифы, но и про понимание того, как люди думают, чувствуют и смотрят на жизнь через язык.
Сегодня разберем китайские слова со смыслом, которые сложно перевести дословно, но невозможно забыть после знакомства с ними.