Языки
Компаниям
Детям
Вход
Оставить заявку
Еще
8 (800) 300-60-94

Как учить китайский и познавать культуру через мультфильмы

27 августа 2025

Автор статьи:

Ирина Адаменко, учитель китайского языка с глубоким пониманием культуры и менталитета Китая. Уже 7 лет живет в Китае, где не только совершенствует язык, но и погружается в повседневную жизнь страны. Уверена, что китайский можно выучить с интересом и удовольствием, если соединить язык с тем, что по-настоящему вдохновляет. В свободное время Ирина любит рисовать, читать книги, смотреть фантастику и пересматривать аниме Хаяо Миядзаки. Ее занятия — это всегда теплая атмосфера, живой язык и внимание к каждому ученику.
Мультфильмы — это увлекательный способ погрузиться в китайский язык и традиции Поднебесной. Они позволяют учиться без ощущения, что ты занимаешься «по учебнику»: всё происходит легко, естественно и с удовольствием. В мультфильмах много повторяющихся фраз и интонаций, что помогает быстрее запомнить лексику и привыкнуть к звучанию языка. Кроме того, через анимацию можно увидеть, как живёт современный Китай и как в нём переплетаются древние легенды и новые истории. И, конечно, этот путь будет ещё интереснее вместе с курсами китайского языка.

Что получим от просмотра?
  • легко запоминаются живые фразы и иероглифы;
  • понимаем культурные особенности Китая;
  • тренируем восприятие на слух.

Рассмотрим 3 отличных мультфильма (+ бонус) для изучения китайского — от исторических легенд до простых историй для начинающих.

1. «Мулан» («花木兰», Huā Mùlán) – 1998 (анимация), 2020 (фильм)


Этот культовый мультфильм основан на китайской поэме V века: легенда о Хуа Мулан, жертвующей собой ради семьи.

В этом мультфильме мы узнаем об одной из основных добродетелей в китайской культуре — это 孝顺 (xiàoshun) — сыновья почтительность. Данное понятие описывает обязательства детей по уважению и заботе о своих родителях и старших родственниках. Это включает в себя уважение, слушание и поддержку родителей, а также уход за ними в старости. Мулан практически без колебаний решила заменить своего отца и пошла на войну вместо него.

Если вы только начинаете изучать язык, то мультики на китайском для начинающих станут отличным стартом. Они содержат простые фразы, часто повторяющиеся слова и наглядные ситуации, которые помогают быстрее запомнить лексику. Особенно полезно выбирать легкие мультики на китайском для начинающих, где сюжет понятен даже без глубоких знаний языка, а герои говорят медленно и чётко.

Ключевая лексика:
木兰 (mù lán) — магнолия;
剑 (jiàn) — меч;
战士 (zhànshì) – храбрый воин, герой;
敌人 (dírén) – враг;
皇帝 (huángdì) – император. А также в мультфильме мы можем услышать обращение 陛下 (bìxià) – Ваше Величество.

Фразы для разбора и запоминания:
1. Мулан/ магнолия
木兰,你成为真正的战士了! (Mùlán, nǐ chéngwéi zhēnzhèng de zhànshì le!)
"Мулан, ты стала настоящим воином!"

2. Меч, воин
战士的剑要锋利。 (Zhànshì de jiàn yào fēnglì.)
"Меч воина должен быть острым."

3. Император/ Ваше Величество
皇帝在等你的报告。 (Huángdì zài děng nǐ de bàogào.)
"Император ждет вашего отчета."

4. Враг
敌人越过了长城! (Dírén yuèguòle Chángchéng!)
"Враг перешел Великую стену!"

5. Ключевая метафора стойкости Мулан:
«逆境中盛开的花朵最为珍贵»  (Nìjìng zhōng shèngkāi de huāduǒ zuìwéi zhēnguì)
«Цветок, расцветающий в невзгодах — самый драгоценный».

2. «Кунг-фу Панда» («功夫熊猫», Gōngfu Xióngmāo) – 2008-2022


Идеальный мультфильм для изучения китайского языка и культуры. На первый взгляд эта анимация про забавного и наивного панду По 阿宝 и его приключения, но если разбирать глубже, мы сможем заметить, что «Кунг-фу Панда» наполнен не только невероятно красивыми природными пейзажами Китая, но и традиционными китайскими концепциями, такими как даосизм, буддийские мотивы и боевые искусства. Хотите понимать героев мультфильмов без субтитров? Присоединяйтесь к занятиям в Anecole — будем учить китайский с нуля и в удовольствие.

Для более эффективного погружения стоит смотреть мультики на китайском с субтитрами. Текст помогает уловить незнакомые слова и сразу понять их значение в контексте. А если вы хотите совместить визуальную подсказку и понятный сюжет, подойдут мультики на китайском для начинающих с субтитрами. Это идеальный формат, чтобы слушать речь, видеть написание и сразу закреплять материал.

Даосизм:
  • «У-вэй» 无为 (wú wéi) — принцип «недеяния», естественного течения жизни.
  • Баланс инь и ян 阴阳 (yīn yáng) — показан через противопоставление персонажей.

Буддийские мотивы:
  • Путь самопознания По;
  • Концепция «пустоты» в сцене с Сокровищем Дракона.

Боевые искусства и терминология кунг-фу:
功夫 (gōngfu) — кунг-фу («мастерство, достигнутое трудом»);
大师 (dàshī) — великий мастер;
气功 (qìgōng) — работа с энергией ци.

Стили боя:
虎拳 (hǔ quán) — «стиль тигра»;
猴拳 (hóu quán) — «стиль обезьяны».

Ключевая лексика:
熊猫 (xióngmāo) – панда,
包子 (bāozi) – паровые булочки,
龙战士 (lóng zhànshì) – воин дракона,
大师 (dàshī) – мастер (титул Шифу и Угвея),
训练 (xùnliàn) – тренироваться,
战胜 (zhànshèng) – победить.

Фразы для разбора и запоминания:

1. Панда
我只是一只胖熊猫! (Wǒ zhǐshì yī zhǐ pàng xióngmāo!)
«Я всего лишь толстый панда!»

2. Кунг-фу, Панда
熊猫也能成为功夫大师! (Xióngmāo yě néng chéngwéi gōngfu dàshī!)
«И панда может стать мастером кунг-фу!»

3. Паровые рисовые булочки
包子是我的最爱! (Bāozi shì wǒ de zuì’ài!)
«Булочки — моя слабость!»

4. Воин дракона
龙战士将带来和平! (Lóng zhànshì jiāng dàilái hépíng!)
«Воин Дракона принесет мир!»

5. Тренироваться, подготовка
你必须每天训练! (Nǐ bìxū měitiān xùnliàn!)
«Ты должен тренироваться каждый день!»

6. Победить
战胜自己比战胜对手更难! (Zhànshèng zìjǐ bǐ zhànshèng duìshǒu gèng nán!) 
«Победить себя труднее, чем противника!»

7. Ключевая фраза Мастера Угвэя:
昨天是历史,明天是谜团,而今天是礼物!  (Zuótiān shì lìshǐ, míngtiān shì mítuán, ér jīntiān shì lǐwù!)
«Вчера — история, завтра — загадка, а сегодня — дар!»
Кстати, Мастер Угвэй — это 大师乌龟🐢, то есть его имя переводится как «Мастер Черепаха».

3. «Легенда о Нэчжа» («哪吒之魔童降世», Nézhā zhī Mótóng Jiàngshì) – 2019, 2025

Легенда о Нэчжа — это современный взгляд на историю знаменитого фольклорного персонажа. Сюжет мультфильма берет начало в мифах и легендах Древнего Китая. Это история бунтаря-демона, переосмысляющая традиционные ценности семьи и долга (в отличие от Мулан, где показана сыновья почтительность, Нэчжа часто демонстрирует отрицательный пример).
Язык мультфильма — сочетание классического китайского (монологи богов) и молодежного сленга (речь Нэчжи и его друзей).

Многие задаются вопросом: какие мультики можно смотреть начинающему изучать китайский? Начните с классики — простые диалоги, знакомые темы и медленный темп. Хороший выбор — мультик на китайском языке для начинающих, где нет сложных грамматических конструкций, а сюжет понятен интуитивно. Такой подход делает обучение легким и увлекательным, а прогресс — заметным уже через несколько недель.

Ключевая лексика:
妖魔 (yāo mó) – демон;
灵珠 (líng zhū) – жемчужина силы;
挚友 (zhì yǒu) – верный друг;
兄弟情义 (xiōngdì qíngyì) – братская дружба;
怪物 (guàiwu) – монстр;
宿命 (sùmìng) – судьба/рок;
龙王 (lóng wáng) – король драконов;
冰火 (bīng huǒ) – лед и огонь.

Фразы для разбора и запоминания:
1. Демон/Дух
哪吒与天界妖魔战斗 (Nézhā yǔ tiānjiè yāomó zhàndòu)
"Нэчжа сражается с небесными демонами."

2. Жемчужина силы
灵珠赐予魔力 (Língzhū cìyǔ mó lì)
"Жемчужина дарует магическую силу."

3. Верный друг
敖丙成为他的挚友 (Áo Bǐng chéngwéi tā de zhìyǒu)
"Ао Бин стал его верным другом."

4. Братская дружба
他们有着真正的兄弟情义 (Tāmen yǒu zhe zhēnzhèng de xiōngdì qíngyì)
"Их связывала настоящая братская дружба."

5. Монстр
要打败这个怪物需要牺牲 (Yào dǎbài zhège guàiwu xūyào xīshēng)
"Чтобы победить этого монстра, нужна жертва."

6. Судьба/рок
他们的战斗成为宿命之战 (Tāmen de zhàndòu chéngwéi sùmìng zhī zhàn)
"Их сражение стало роковым."

7. Король драконов
敖丙的父亲是龙王 (Áo Bǐng de fùqīn shì lóngwáng)
"Отец Ао Бина – Повелитель Драконов."

8. Огонь и лед
哪吒控火,敖丙控冰 (Nézhā kòng huǒ, Áo Bǐng kòng bīng)
"Нэчжа контролирует огонь, Ао Бин – лед."

9. Ключевые фразы «Нэчжа 哪吒»:
我命由我不由天! (Wǒ mìng yóu wǒ bù yóu tiān!)
«Моя судьба зависит от меня, а не от небес!»

逆天改命 (nì tiān gǎi mìng)
«Бросить вызов небесам и изменить судьбу»

БОНУС: «Свинка Пеппа» на китайском («小猪佩奇», Xiǎo Zhū Pèiqí)


Да-да, именно она! Почему? Потому что это идеальный выбор для детей. Да, это не китайский мультфильм, но:
  • Медленная и четкая озвучка: простые фразы («Привет!» — 你好!, nǐ hǎo!);
  • Бытовая лексика: семья, еда, игры («мама свинья» — 猪妈妈, zhū māmā);
  • А также спецвыпуски про китайскую культуру: «Китайский Новый год» (春节, Chūnjié) — учат традициям;

P.S. На YouTube можно найти серии на китайском, если ввести китайское название, а в приложениях bilibili или iqiyi, включайте серии с хэштегом 中国风 (китайский стиль) — они специально адаптированы для изучения культуры.

Подведем итоги

Методика обучения по мультфильмам:
1. Активное слушание: Выписывайте 3-5 новых фраз из каждой серии.
2. Культурный анализ: Исследуйте традиции, показанные в сценах.
3. Повторение: Озвучивайте реплики за персонажами, копируя интонации.

Дополнительные рекомендации:
  • Для детей: начинайте с «Пеппы» и простых серий «Кунг-фу Панды».
  • Для взрослых: углубляйтесь в философию через «Мулан» и «Нэчжу».
  • Для всех: используйте субтитры на первых этапах, затем переходите к просмотру без них.

От классической «Мулан» до современной «Свинки Пеппы» — эти мультфильмы предлагают полную палитру китайского языка и культуры. Чередуйте их в зависимости от вашего уровня, и обучение станет настоящим удовольствием! С китайским все возможно — главное, начать! Запишитесь на пробный урок в Anecole и сделайте первый шаг к свободному пониманию языка.

Успехов в учебе! 加油👏
Оставить заявку
Оставьте заявку на консультацию, и с вами свяжется наш менеджер. Он уточнит ваш уровень языка и цели его изучения, ответит на все интересующие вопросы, а после подберёт преподавателя и назначит урок в удобное для вас время.
Записаться на консультацию
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения

Похожие статьи