Идеальный мультфильм для изучения китайского языка и культуры. На первый взгляд эта анимация про забавного и наивного панду По 阿宝 и его приключения, но если разбирать глубже, мы сможем заметить, что «Кунг-фу Панда» наполнен не только невероятно красивыми природными пейзажами Китая, но и традиционными китайскими концепциями, такими как даосизм, буддийские мотивы и боевые искусства. Хотите понимать героев мультфильмов без субтитров? Присоединяйтесь к занятиям в
Anecole — будем учить китайский с нуля и в удовольствие.
Для более эффективного погружения стоит смотреть мультики на китайском с субтитрами. Текст помогает уловить незнакомые слова и сразу понять их значение в контексте. А если вы хотите совместить визуальную подсказку и понятный сюжет, подойдут мультики на китайском для начинающих с субтитрами. Это идеальный формат, чтобы слушать речь, видеть написание и сразу закреплять материал.
Даосизм: - «У-вэй» 无为 (wú wéi) — принцип «недеяния», естественного течения жизни.
- Баланс инь и ян 阴阳 (yīn yáng) — показан через противопоставление персонажей.
Буддийские мотивы: - Путь самопознания По;
- Концепция «пустоты» в сцене с Сокровищем Дракона.
Боевые искусства и терминология кунг-фу: 功夫 (gōngfu) — кунг-фу («мастерство, достигнутое трудом»);
大师 (dàshī) — великий мастер;
气功 (qìgōng) — работа с энергией ци.
Стили боя: 虎拳 (hǔ quán) — «стиль тигра»;
猴拳 (hóu quán) — «стиль обезьяны».
Ключевая лексика: 熊猫 (xióngmāo) – панда,
包子 (bāozi) – паровые булочки,
龙战士 (lóng zhànshì) – воин дракона,
大师 (dàshī) – мастер (титул Шифу и Угвея),
训练 (xùnliàn) – тренироваться,
战胜 (zhànshèng) – победить.