/ Как Китай меняется к Китайскому Новому году: улицы, фонари и города в красном цвете
#Изучение
Как Китай меняется к Китайскому Новому году: улицы, фонари и города в красном цвете
📅 13 февраля 2026 _⌛ Время чтения 4 мин
95%
Записаться на пробный урок
Наших студентов остаются с нами после первого занятия
Обучения — практика с опытным преподавателем
Наших преподавателей прошли отбор и имеют профильное образование
80%
100%
Содержание
Китай становится красным — и это не случайно
Фонари, которые меняют настроение городов
Как празднику готовятся мегаполисы
Автор статьи
Гульназ Нурутдинова, учитель китайского языка в школе Anecole
Маленькие города — больше традиций и семейности
Полезная лексика
FAQ
Когда я впервые осталась в Китае перед 春节 (Chūnjié — Праздник Весны, китайский Новый год), я вообще не ожидала, насколько сильно может измениться страна. Причем происходит это не за один день — атмосфера начинает постепенно нарастать за несколько недель.
Сначала ты просто замечаешь, что в магазинах становится больше красного цвета 红色 (hóngsè — красный цвет). Потом появляются украшения, фонари, музыка, праздничные витрины. А потом наступает момент, когда ты выходишь вечером на улицу и понимаешь — город буквально светится.
Интересно, что многие китайцы могут довольно точно назвать момент, когда «начинается Новый год», даже если до официальной даты еще далеко. Это не дата в календаре, а ощущение: музыка в торговых центрах, очереди за подарками, разговоры о билетах домой. В этот период даже повседневные вещи — поездка в метро или поход за продуктами — начинают ощущаться иначе. Праздник словно медленно входит в обычную жизнь и постепенно занимает в ней все больше места.
Мне всегда казалось, что Новый год — это елка, гирлянды и снег. Но в Китае все совсем иначе. Здесь главный символ праздника — это 灯笼 (dēnglong — фонари). И честно, они создают невероятную атмосферу.
B1
Начните говорить на иностранном уже сегодня
Бесплатный урок поможет сделать первый шаг
Пробный урок
Китай становится красным — и это не случайно
Перед праздником Китай будто переодевается. Красный цвет появляется абсолютно везде — на улицах, в домах, магазинах, кафе и даже в транспорте.
Иногда кажется, что других цветов просто не существует — настолько он доминирует в пространстве.
В китайской культуре красный символизирует 好运 (hǎoyùn — удачу), 幸福 (xìngfú — счастье) и защиту от злых духов. Поэтому украшения тоже почти всегда красные. Особенно часто можно увидеть 中国结 (Zhōngguó jié — китайские декоративные узлы). Они выглядят очень красиво и символизируют благополучие и гармонию.
Интересный факт: в древности красный цвет использовали не только в праздниках, но и как способ защиты домов — считалось, что он отпугивает злых духов и несчастья. Эта идея сохранилась и в современном Новом годе, просто в более декоративной форме.
Еще одна традиция, которая меня сначала удивила — перевернутый иероглиф 福 (fú — счастье). Я впервые увидела это у знакомых китайцев и подумала, что они случайно наклеили его неправильно.
Я спросила: — 你为什么把“福”倒着贴? Почему вы наклеили «счастье» вверх ногами? Мне ответили: — 因为“福到了”。 Потому что «счастье пришло».
Оказалось, что слова «перевернутый» и «пришел» звучат одинаково — 倒 (dào) и 到 (dào). Китайцы очень любят такие игры слов, и в праздниках они встречаются постоянно. Через такие языковые совпадения праздник становится не только визуальным, но и «словесным».
Фонари, которые меняют настроение городов
Если честно, именно фонари стали для меня самым ярким символом китайского Нового года. Их начинают развешивать буквально везде — на улицах, в торговых центрах, во дворах жилых комплексов, в ресторанах. Иногда они висят так плотно, что создают целые световые коридоры.
Они символизируют 团圆 (tuányuán — семейное единство). И это очень чувствуется. Когда идешь вечером по улице, вокруг мягкий красный свет, люди гуляют, фотографируются, покупают подарки — появляется ощущение какого-то общего ожидания праздника. В такие моменты даже незнакомые люди кажутся чуть ближе друг к другу.
Иногда кажется, что даже обычный поход в магазин превращается в прогулку по фестивалю. Город будто замедляется и становится более внимательным к деталям.
После самого Нового года проходит 元宵节 (Yuánxiāo jié — Праздник фонарей). В этот день их становится еще больше, и города выглядят просто сказочно.
Интересный факт: раньше фонари использовали не только как украшение, но и как способ освещения улиц в праздничные ночи. Со временем они превратились в символ праздника и радости, но их практическая функция тоже была важной.
Как празднику готовятся мегаполисы
В больших городах Китай умеет поражать. Когда я впервые увидела украшенные торговые центры 商场 (shāngchǎng — торговые центры), это было похоже на отдельные тематические парки. Каждый центр старается придумать что-то свое, чтобы привлечь людей.
Огромные фигуры символа года, световые инсталляции, фотозоны, выступления — все очень ярко и продумано. В некоторых местах создается ощущение, что ты пришел не за покупками, а на полноценное шоу.
Перед праздником открываются 年货市场 (niánhuò shìchǎng — новогодние рынки). Там можно купить все: украшения, сладости, подарки 礼物 (lǐwù — подарки), традиционные закуски.
Очень интересно наблюдать, как люди выбирают 新衣服 (xīn yīfu — новую одежду). В Китае считается, что Новый год нужно встречать в чем-то новом — как символ нового начала. Даже те, кто обычно не любит шопинг, стараются купить хотя бы одну новую вещь специально к празднику.
Индивидуальные занятия китайским
Разговорный клуб на китайском
Маленькие города — больше традиций и семейности
Если мегаполисы поражают масштабом, то маленькие города и деревни — атмосферой уюта. Там подготовка к празднику ощущается более спокойной и личной.
Перед праздником семьи обязательно делают генеральную уборку 打扫卫生 (dǎsǎo wèishēng — уборка дома). Считается, что так люди избавляются от всего старого и готовятся к новому этапу жизни.
Уборка — это не просто бытовой процесс, а важный ритуал с определенным смыслом. После уборки украшают двери 春联 (chūnlián — новогодние пожелания). Обычно это парные фразы с пожеланиями счастья, здоровья и богатства.
Но самая сильная традиция — это 回家过年 (huí jiā guònián — вернуться домой на Новый год). Миллионы китайцев едут к своим семьям. Этот период называется 春运 (Chūnyùn — сезон новогодних поездок) и считается крупнейшей миграцией людей в мире.
Интересный факт: во время 春运 нагрузка на транспорт в Китае настолько велика, что билеты на поезда и самолеты начинают покупать за недели, а иногда и за месяцы до праздника.
Подписывайтесь на ТГ-канал
Чтобы получать больше новостей и полезной информации об изучении иностранных языков
Перейти
Еда как часть культуры праздника
Новогодний стол — это отдельная история. Многие блюда имеют символическое значение. Еда здесь — не просто угощение, а способ выразить пожелания на будущий год.
Например: 饺子 (jiǎozi — пельмени) символизируют богатство 年糕 (niángāo — рисовый пирог) символизирует рост и развитие 鱼 (yú — рыба) символизирует достаток
Причем рыбу часто не доедают полностью, потому что выражение 年年有余 (niánnián yǒu yú — «каждый год будет достаток») звучит так же, как слово «рыба». Такие языковые совпадения делают праздничные блюда особенно значимыми.
Китайцы вообще очень любят символизм через язык, и в праздниках это особенно заметно. Перед праздником люди стараются закрыть долги, закончить важные дела, наладить отношения.
Когда наступает сам Новый год, начинаются фейерверки 烟花 (yānhuā — фейерверки), поздравления 新年快乐 (xīnnián kuàilè — С Новым годом), семейные встречи и долгие разговоры. Праздник ощущается не как один день, а как целый период жизни.
Полезная лексика
春节 — китайский Новый год 灯笼 — фонарь 红包 — денежный конверт 春联 — праздничные надписи 团圆 — семейное воссоединение 年夜饭 — новогодний ужин 春运 — праздничные поездки 好运 — удача 幸福 — счастье 热闹 — оживленный, шумный 礼物 — подарок 烟花 — фейерверки 新年快乐 — С Новым годом
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Китайский Новый год в 2026 году наступает 16 февраля. Дата праздника меняется каждый год, так как он определяется по лунному календарю и приходится на новолуние между 21 января и 20 февраля. Именно с этого дня начинается Праздник Весны (春节, Chūnjié).
Китайский Новый год рассчитывается по лунно-солнечному календарю, который учитывает фазы Луны. Поэтому дата праздника каждый год смещается и может приходиться на период с конца января до середины февраля.
Красный цвет и громкие фейерверки связаны с легендой о чудовище Нянь (年兽), которое боялось шума, огня и ярких цветов. Со временем эти элементы стали символами защиты, удачи и благополучия.
Традиционно празднование длится 15 дней — от кануна Нового года до Фестиваля фонарей (元宵节, Yuánxiāo Jié). При этом подготовка к празднику начинается заранее, а праздничная атмосфера часто сохраняется дольше.
Копировать ссылку
Похожие статьи
Стартуй с удобным форматом и живыми уроками
Записаться на курс
С нуля и без стресса
Присоединяйтесь к Anecole
Дзен
Telegram
Вконтакте
Перейти
Перейти
Перейти
Почему именно мы?
80% обучения — практика с опытными учителями-наставниками
95% учеников остаются с нами после первого занятия
100% учителей прошли отбор и имеют профильное образование
Записаться бесплатно
Начните заниматься уже сейчас!
Занимайтесь из любой точки земли
Всё, что вам нужно для занятий – стабильное интернет подключение и мотивация.
Подарочные сертификаты в Anecole
Подарите близким и друзьям знание иностранных языков!
Подарить
Готовы начать?
Запишитесь на бесплатный пробный урок и получите персональную программу обучения