Несмотря на богатство выражений благодарности, слово
شكراً все равно используется. Просто его чаще применяют в более формальных ситуациях.
Например, в официальной переписке или деловой среде короткое «спасибо» звучит уместно и понятно. Оно не требует дополнительных пожеланий и воспринимается как нейтральная форма вежливости.
Используйте شكراً:- в официальных письмах
- на работе
- при общении с иностранцами
- в формальных ситуациях
Пример:شكراً لحضوركم(спасибо за ваше присутствие)شكراً لتعاونكم(спасибо за сотрудничество)Ну что ж! Чтобы вы могли вынести максимум пользы из прочитанного материала, предлагаем сделать несколько упражнений на закрепление.
1. Сопоставьте русские фразы с арабским эквивалентом:- Пусть Бог благословит тебя.
- Спасибо за помощь.
- Не за что, это мой долг.
- Спасибо твоим рукам.
- Добро пожаловать!
بارك الله فيك (барака Аллаху фика)جزاك الله خيراً (джазака Аллаху хайран)لا شكر على واجب (ля шукр ‘аля ваджиб)تسلم إيدك (таслам идайк)أهلاً وسهلاً (ахлан ва сахлан)2. Подберите подходящую фразу благодарности.1. Коллега помог вам с работой.
→ __________
2. Вас угостили вкусной едой.
→ __________
3. Вам помогли донести тяжелую сумку.
→ __________
4. Гость пришел к вам домой.
→ __________
Возможные ответы:جزاك الله خيراً (джазака Аллаху хайран — пусть Бог вознаградит тебя добром)
تسلم إيدك (таслам идайк — спасибо твоим рукам)
الله يعطيك العافية (Аллах я‘тик аль-‘афия — пусть Бог даст тебе здоровье)
أهلاً وسهلاً (ахлан ва сахлан — добро пожаловать)
Арабы не избегают благодарности — они выражают ее глубже. Вместо короткого
شكراً часто звучат благословения, такие как
جزاك الله خيراً (пусть Бог вознаградит тебя добром) или
الله يعطيك العافية (пусть Бог даст тебе здоровье).
Освоив эти выражения, вы будете лучше понимать носителей языка и сами начнете говорить естественно. Ведь такие базовые фразы отражают ценности всей культуры арабского мира: взаимную поддержку, уважение и духовную связь между людьми.