1. L’esprit d’escalier (сущ.) — буквально «остроумие лестницы». Это та самая ситуация, когда удачный, остроумный ответ приходит в голову уже после разговора, слишком поздно.
Примеры:- J’aurais dû lui répondre ça ! Quel esprit d’escalier.
- Deux jours plus tard, la réplique parfaite m’est enfin venue… Trop tard.
2. Flâner (гл.)
— неторопливо и бесцельно бродить по улицам, наслаждаясь моментом.
Примеры:- J’adore flâner dans les ruelles de Paris sans but précis.
- Un dimanche parfait ? Flâner au soleil, café à la main.
3.
Le gâchis (сущ.)
— буквально «кавардак», означает напрасно упущенную возможность из-за глупости или небрежности.
Примеры:- Il avait tout pour réussir, mais il a tout raté. Quel gâchis !
- Ce projet avait du potentiel… quel énorme gâchis.
4. Les Retrouvailles (сущ., мн. ч.) — радость от воссоединения после долгой разлуки, не обязательно с человеком, например, с родиной.
Примеры:- Les retrouvailles avec mes amis d’enfance m’ont ému aux larmes.
- Les retrouvailles avec la mer après tant d’années étaient magiques.
5. À l’ouest (прил./прич.) — «на Запад», но в переносном смысле — человек мечтательный, немного странный, не от мира сего.
Примеры:- Ne fais pas attention, il est toujours un peu à l’ouest.
- Elle rêve les yeux ouverts, complètement à l’ouest.
6. Bricoleur du dimanche (сущ.) — человек, берущийся за дело без должной подготовки или навыков.
Примеры:- Il a monté l’étagère à l’envers… un vrai bricoleur du dimanche.
- Attention aux bricoleurs du dimanche, ils peuvent faire plus de mal que de bien.
7. Seigneur-terrasse (сущ.) — человек, который целый день сидит в кафе с одной чашкой, создавая видимость занятости.
Примеры:- Ce seigneur-terrasse occupe la table depuis trois heures avec un espresso.
- Le café est plein de seigneurs-terrasses qui travaillent sur leurs ordis.
8. Fond de l’air (сущ.) — кажется, что на улице тепло и нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.
Примеры:- Il fait beau, mais le fond de l’air est frais, prends une veste.
- Le soleil brille, mais le fond de l’air reste hivernal.
9. La douleur exquise (сущ.) — мучительное чувство от невозможности быть с тем, кого любишь.
Примеры:- Voir son sourire chaque jour sans pouvoir lui parler… la douleur exquise.
- La douleur exquise de l’amour non partagé me hante.
10. Sortable (прил.) — человек, с которым можно пойти куда угодно и не стыдно показать другим.
Примеры:- J’aime sortir avec lui, il est toujours sortable.
- Elle est drôle, polie, bien habillée — totalement sortable.
Каждое из этих слов и выражений открывает целый мир ощущений, описаний и переживаний, которые трудно выразить по-русски без длинных объяснений. Как вы думаете, стоит их заимствовать в русский язык?
В нашей школе
учителя помогут вам разобраться с лексическими сложностями французского языка, познакомиться с французскими языковыми реалиями, а также преодолеть языковой барьер!
Прокачайте свой французский вместе с Anecole!